ГРУКИ
Имя Питера Хэйна (1905-1996) широко известно не только на его родине в Дании, но и по всей Скандинавии и во многих англоязычных странах. Такая популярность неудивительна: XX век вряд ли насчитает много людей, в которых счастливо уживались поэт, романист, эссеист, художник, архитектор, математик и инженер-изобретатель и которые к тому же сумели во всех этих ипостасях вести себя талантливо.Наибольшую славу П. Хэйну принесли его короткие стихи - груки. Именно за них он трижды был выдвинут на Нобелевскую премию. П. Хэйн начал писать их во время нацистской оккупации Дании. Груки скоро стали своеобразной подпольной литературой: оставаясь непонятными для немцев, они дали датчанам возможность говорить друг другу о том, что их действительно волновало. Эта игра в двусмысленность сохраняется и в груках, написанных после войны. Создатель кибернетики Н. Винер, большой почитатель таланта П. Хэйна, особенно выделял эту черту: «Пит Хэйн большой мастер эпиграммы. Его следует читать по крайней мере на двух уровнях - внешнем и более глубоком. И в том и в другом случае они вызывают во мне восхищение. Какое богатство значительных мыслей заключено в них!»
Когда П. Хэйн работал в знаменитом Копенгагенском институте теоретической физики, Нильс Бор именно его избрал своим партнером по «интеллектуальному пинг-понгу». Это неудивительно: хэйновские груки, представляющие собой впрессованный в несколько строчек афоризм, красноречиво свидетельствуют не только о мудрости и проницательности их автора, но и о его остроумии.
Многие строчки П. Хэйна стали поговорками, крылатыми словами. Они настолько прочно вошли в обиход, что в свою очередь дали одному критику основание для следующего афоризма: «Блестящий оратор - это человек, способный произнести хорошую речь, ни разу не процитировав Пита Хэйна».
П. Хэйн издал более 40 книг на английском и датском языках. Около половины из них - сборники груков. Груки переводились на многие языки, в том числе на немецкий, французский, русский, японский, китайский, персидский, эсперанто, разумеется, скандинавские и др. Их популярности в немалой мере способствовали рисунки автора, иллюстрирующие каждое стихотворение.
Груки, вошедшие в данную подборку переводов, взяты из английских сборников, вышедших в 1966–1986 гг. в Копенгагене.
В заключение мне хочется выразить глубокую благодарность Н. В. Вдовиченко за ее сердечное участие и ряд тонких замечаний и конструктивных предложений при подготовке данной подборки груков к публикации.
Г. Л. Варденга
THE ETERNAL TWINS
Taking fun
|
ВЕЧНАЯ ДВОЙНЯ
Если только за шутку
|
|||
|
||||
SOCIAL MECHANISM
When people always
|
ТАКОВА ЖИЗНЬ
Когда б ни делили
|
|||
|
||||
WHO IS LEARNED?
A definition One who, consuming midnight oil
|
КТО ТАКОЙ УЧЕНЫЙ?
Определение Тот, кто ночами, забыв про кровать,
|
|||
|
||||
THE ARITHMETIC OF
CO-OPERATION When you're adding up committees
|
АРИФМЕТИКА
СОТРУДНИЧЕСТВА К законам общности от сути частности
|
|||
|
||||
WHEN IGNORANTS -
We're leaving WISDOM
|
КОГДА НЕВЕЖДЫ
Оставив МУДРОСТЬ
|
|||
|
||||
ON PROBLEMS
Our choicest plans
|
О ТРУДНОСТЯХ
Сколько сгинуло добрых,
|
|||
|
||||
ENOUGH IS ENOUGH
The powerful
To keep things going
|
В МЕРУ ВОЗМОЖНОГО
Сильный и мудрый
В моих же силах
|
|||
|
||||
ADDRESS TO MY BELOVED
Some girls I worship from afar
Some other girls I love afresh
But you alone, my love, I love
|
ПОСЛАНИЕ МОЕЙ
ЛЮБИМОЙ Есть женщины - я без ума
В других влюбляюсь каждый раз,
И лишь тебя, где б ни была,
|
|||
|
||||
ORIGINALITY
Original thought
|
КАК СОЗДАВАТЬ ИДЕИ
Создание новых идей -
|
|||
|
||||
THE GIFT
A gift of great
|
БОЖИЙ ДАР
Есть Божий дар -
|
|||
|
||||
MEETING THE EYE
You'll probably find
Observe that the easiest
|
ДЛЯ ОТВОДА ГЛАЗ
Одно из решений
Есть метод иной -
|
|||
|
||||
LEST FOOLS SHOULD FAIL
True wisdom knows
|
И ДЛЯ ГЛУПЦОВ
Похвальна мудрость,
|
|||
|
||||
IF YOU KNOW WHAT I MEAN
A poet should be of the
|
ЕСЛИ ТЫ ПОНЯЛ, О ЧЕМ РЕЧЬ
Опять предлагает поэту критик
|
|||
|
||||
APRES
Apres la mort -
|
ПОСЛЕ
Посмертная обитель -
|
|||
|
||||
THE PARADOX OF LIFE
Philosophical grook A bit beyond perception's reach
|
ПАРАДОКС ЖИЗНИ
Философский грук Когда я думаю о замысле Творца,
|
|||
|
||||
I'D LIKE -
I'd like to know
|
ХОТЕЛ БЫ
Хотел бы знать,
|
|||
|
||||
CANDLE WISDOM
If you knew
|
ПРИ СВЕЧЕ
Когда бы мы
|
|||
|
||||
COME, TIME...
Now the November woods are clear and cold
|
СМЕЛЕЕ, ВРЕМЯ...
Снежинки хрупкие ложатся, не растаяв,
|
Декабрь 1997 |