R. E. D. Bishop
Kennedy Professor, Head of the Mechanical Engineering Department and Fellow of University Coliege London Vibration Based on six lectures delivered at the Royal Institution, London in December 1962 Cambridge, University Press, 1965 |
P. Бишоп
Колебания Пер. с англ. под ред. Я. Г. Пановко. 3-е изд.
|
ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРА ПЕРЕВОДА
Автор этой небольшой книги профессор Лондонского университета Р. Бишоп известен многими исследованиями в области механики. В 1962 г. он выступил перед учащейся молодежью с циклом публичных лекций, посвященных проблемам механических колебаний. Впоследствии эти лекции послужили основой популярной книги, изданной в Англии в 1965 г Перевод этой интересной книги на русский язык выпущен издательством "Наука" в 1968 г., а в 1979 г. вышло в свет второе (переработанное и дополненное) издание русского перевода. Оно полностью воспроизводится и в настоящем, третьем, издании (внесены лишь мелкие редакционные поправки).
Важность и сложность основной темы книги - общеизвестны. Едва ли не во всех областях современной техники перед инженерами возникают многочисленные и ответственные задачи борьбы с опасными колебаниями, а иногда - задачи полезного применения колебательных процессов. Книга Р. Бишопа эффектно демонстрирует исключительное разнообразие этих задач. В то же время автор подчеркивает внутреннее родство внешне различных явлений и с большой легкостью (но всегда с должными основаниями) переходит от колебаний клапанов автомобильного двигателя к "змееобразным" колебаниям огромных нейлоновых емкостей, служащих для перевозки жидких грузов морским путем, от тряски кофейника на плите - к действию взрывной волны на высотные сооружения и т.д.
Разъясняя сложные вопросы, автор умело пользуется аналогиями и привлекает сведения и факты из самых далеких областей человеческого знания. Вот наугад взятые образы, которые можно встретить в этой книге: антисейсмическое строительство, менуэт Гайдна, веревка для сушки белья, перископ подводной лодки, библейский пророк Иеремия, флаттер самолета, английская оперетта "Микадо" и т.д. и т.п.
Таков стиль этой книги. В расчете на молодого читателя автор не только выбирает яркие примеры, но и стремится к предельно простым и физически попятным приемам рассуждений и обходится без всяких математических выкладок. Выразительные фотографии и чертежи придают книге особенную наглядность и доходчивость.
Можно надеяться, что читатель оценит и юмор автора книги и признает, что мягкая шутка порой может способствовать углубленному пониманию самых серьезных вещей. Остроумные эпиграфы к каждой главе книги оживляют изложение, хотя и не всегда удается проследить их прямую связь с текстом.
Имеются основания думать, что эта книга окажется интересной не только для начинающих; многие лица, включая искушенных специалистов в области теории колебаний, найдут здесь немало новых конкретных фактов и неожиданных сопоставлений, способных дополнительно обогатить знания в области, которой посвящена книга. Преподаватели механики, вероятно, заинтересуются описанными в книге несложными и очень наглядными демонстрационными установками.
О впечатляющей силе книги Р. Бишопа можно судить, в частности, по тому, что название ее первой главы было принято за основу названия недавно вышедшей популярной книги К.В. Фролова (Вибрация - друг или враг? - М.: Наука, 1984. - 144 с.).
Переводчики книги проделали трудную работу, стремясь донести до читателя особый стиль и образность языка оригинала. Стихотворные тексты (здесь есть и такие!) перевели поэты В. Рогов и Б. Климзо.
Во второе издание русского перевода этой книги (1979 г.) была дополнительно включена написанная мной глава VII, специально посвященная полезному применению вибраций; в настоящем издании она воспроизводится в значительно расширенном виде.
Я. Г. Пановко
ПРЕДИСЛОВИЕ
Но если эта похвала
Меня в гордыне вознесла,
То правда знак мне подала,
Что в похвале - крупица зла.У. С. Гильберт
Трудно отказаться от приглашения прочесть рождественские лекции в Королевском институте. Это - не обычные лекции, которые приходится читать преподавателю университета. Рождественские лекции предназначаются в основном для молодежи, и читать их весьма интересно; при этом существует традиция сопровождать такие лекции (а они читаются уже 133-й год) большим количеством иллюстраций и демонстрационных опытов *.
* Вместе с моими помощниками я показывал такие иллюстрации и опыты в среднем один раз через каждые две минуты в течение всего курса лекций, имевшего общую продолжительность около семи с половиной часов; это количество иллюстраций является обычным для таких лекций.Передо мной сразу встал вопрос о выборе темы. Тема "колебания" показалась мне не менее подходящей, чем любая другая. Колебания - это такая тема, которая представляет большую практическую важность для инженеров и позволяет строить лекции исключительно на простых демонстрациях и опытах. Но когда я начал писать то, что было произнесено мною во время лекций, возникли некоторые затруднения. Печатный текст весьма отличается от устного изложения, а простое описание опытов служит лишь суррогатом действительной их демонстрации. Одно дело заявить, что собака может слышать ультразвук, и совсем другое дело - продемонстрировать это на живом Мэге, восторженном английском доге.Какой же смысл в хлопотном деле создания книги? Причина заключается в том, что инженеры до сих пор еще слишком мало заботятся о том, чтобы разъяснять другим суть своей профессии. Инженер получает удовлетворение от того, что создает изделия и обеспечивает их надлежащее действие. Он пытается найти правильный курс между опасностью беспочвенных рассуждений, с одной стороны, и опасностью неукоснительной, но бесплодной преданности научной строгости, - с другой. Я надеюсь, что эта книжка, в которой рассмотрен один довольно ограниченный - хотя и жизненно важный - круг вопросов технической механики, иллюстрирует, что под этим подразумевается.
При подготовке этой книги, а также лекций, положенных в ее основу, мне помогали многие лица. Их сотрудничество выразилось в печатании рукописи, изготовлении чертежей, фотографировании, демонстрации опытов, обсуждении рукописи, изготовлении деталей установок, предоставлении оборудования и кинопленок и т.д. и чрезвычайно облегчило мою задачу.
Всем этим моим друзьям я приношу свою благодарность.
Р.Е.Д. Бишоп
ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ
НА РУССКОМ ЯЗЫКЕПеревод этой книжки на русский язык в 1968 г. приобрел достаточную популярность, и поэтому переводчики предложили подготовить второе издание. В связи с этим представилось целесообразным ввести в книгу два новых параграфа. Один из них посвящен вопросам безопасности судна в бурном море; цель его состоит главным образом в том, чтобы дать некоторое представление о тех вопросах, которыми приходится заниматься исследователям, работающим в области анализа вибраций. Другой новый параграф посвящен вопросам нестационарных колебаний. Кроме того, в книгу внесены и другие небольшие изменения.
Р.Е.Д. Бишоп
Предисловие редактора перевода
Предисловие Предисловие ко второму изданию на русском языке
|